Feeds:
Entradas
Comentarios

Posts Tagged ‘navidad’

View this post on Instagram

Feliz Navidad para todos

A post shared by Guillermo Huyhua Quispe (@apellidosperuanos) on

Read Full Post »

各位朋友,中國兄弟,我們祝你聖誕快樂,新年快樂2014年。

Read Full Post »

A todos os amigos, irmãos de língua Português, desejamos-lhe um Feliz Natal e um Feliz Ano Novo de 2014.

Read Full Post »

Escuchemos un villancico por Navidad en el hermoso idioma nahuatl de Méjico. Un abrazo para los hermanos mejicanos.

Read Full Post »

Logo diciembre 2010 b

Anuncio publicitario

Read Full Post »

Logotipo Apellidos Peruanos diciembre 2010

Read Full Post »

SIEMPRE INOLVIDABLE: VEN A MI CASA ESTA NAVIDAD DE JOSÉ AGUILÉ

GUILLERMO Y ROSA

Read Full Post »

Feliz Navidad (Español)

Joyeux Noël (Francés)

Frohe Weihnachten (Alemán)

عيد ميلاد مجيد (Árabe)

圣诞快乐 (Chino)

Καλά Χριστούγεννα (Griego)

חג מולד שמח (Hebreo)

क्रिसमस की शुभकामनाएँ (Hindi)

Vrolijk kerstfeest (Holandés)

Selamat hari natal (Indonesio)

Merry Christmas (Inglés)

Buon Natale (Italiano)

メリークリスマス (Japonés)

Feliz Natal (Portugués)

Sonqo Junt’a Willka Aychapi (Quechua)

K’uchiki Aychapi Qillqa (Aymara)

С Рождеством (Ruso)

God Jul (Sueco)

Giáng sinh vui vẻ (Vietnamita)

Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo 2010

MENSAJE EN NAVIDAD

FELIZ NAVIDAD

Andes Christmas Andes Navidad Cusco Peru

NAVIDAD EN LARAMATE – AYACUCHO

NAVIDAD DE LARAMATE – AYACUCHO

NAVIDAD DE LARAMARCA HUAYTARA HUANCAVELICA- Cholada

NAVIDAD DE TAYACAJA HUANCAVELICA

Read Full Post »

NAVIDAD EN EL PERÚ

Estamos diciembre, ùltimo mes del año. El más significativo en la vida de las personas. Se cierra un tiempo y se abre otro. Es parte del ciclo de vida. En Perù, la celebración de la Navidad es un acto sagrado, de rememoración de uno de los hechos más trascendentales de la humanidad: El nacimiento de Jesús.

Así, todos los pueblos cristianos (en este país católico) en su absoluta mayoría celebran la Navidad de muy distintas maneras, uno de ellos es con la danza. Más abajo mostraremos las diversas danzas de Navidad que hay en nuestro país. Quizás solo podremos mostrar algunos ejemplos de esa inmensa variedad y diversidad de danzas de Navidad que existen en las tres regiones geográficas. Antes presentaremo una crónica que hicimos sobre la Navidad en Huancasancos, provincia de la región Ayacucho, donde nos hicimos una interrogante ¿Cómo nace la Navidad en Huancasancos? Una forma de contestar a dicha pregunta es que hicimos el siguiente trabajo. Esperamos que les guste.

 

¿COMO NACE LA DANZA DE NAVIDAD DE HUANCASANCOS?Crónica de la Provincia de Huancasancos. Época Colonial.
Autores: Guillermo Huyhua y Rosa Arroyo.
Copyring

 

Si hay una danza que te hipnotiza por la belleza de sus pasos, por su fuerza y acrobacia; y si al escuchar los acordes del arpa y violín sientes que tu alma se separa de tu cuerpo y te transporta a un lugar místico sin fin. ¡Estás hechizado! Tus músculos se tensan y tus piernas empiezan, inevitablemente, a moverse al compás de la milenaria melodía, sin que puedas controlarlo. ¡Estás capturado! Es la música de los apus wamanis, que a pesar de la persecución y discriminación llegó hasta nuestros días para extasiarnos e inundarnos con su ritmo celestial.

Pero en 1560 la realidad era otra.

Huanca Jari había vuelto de las minas y se hallaba comiendo canchita con queso junto a Kusi ñawi, de pronto comienza a toser violentamente: – Cof, cof, cof . Se para y camina hasta la puerta.

El joven se levanta asustado, lo coge por el brazo, diciendo: ¡Tayta! ¿Qué tienes tayta?… ¿Por qué toses así? ¡Escupes sangre! ¿Por qué? Kusi ñawi era un muchacho de ojos alegres pero su mirada era muy triste, ese día más que antes.

Cof, Cof, cof…. Estoy enfermo, Kusi ñawi, .. respondió Huanca Jari, padre del muchacho, que pertenecía al ayllu de Huanca Sancos.

Mi cuerpo se ha debilitado, ya no tengo fuerzas… Kusi Ñawi… Mi alma ya se ha muerto…. Yo, ya no importo…. a mi me preocupas tú. ¿Qué será de ti?. ¿Cómo vivirás más tarde?.

No, Tayta… no te preocupes por mí. -dijo Kusi Ñawi- A mí me preocupa tu salud. No puedes estar así. Tengo miedo que te mueras. –El mozo hablaba a borbotones, como queriendo decirlo todo de una vez- No quiero quedar solo en esta vida. Mi madre se murió cuanto estabas en la Minas de Huancavelica y me quedé muy solo, muy triste. Peor, todavía cuando mis hermanitos se murieron en los brazos de mamá.

Huanca Jari lo mira desconsolado y dice: ¿¡Qué puedo hacer hijo!? .. yo nada puedo hacer.. somos esclavos del hombre blanco de cuello rojo. Ellos son los nuevos señores de estas tierras y nos obligan a trabajar en las minas y las haciendas. En la mina de Huancavelica, hay muchos de los nuestros haciendo mita. Muchos también han muerto trabajando allá, los pocos que vuelven a sus ayllus, están enfermos como yo. Por eso estoy preocupado por ti. Cuando crezcas también a ti te llevarán y sufrirás mucho.

Me asustas tayta, ¿qué podemos hacer contra los puka kunka?

Solo nos queda rebelarnos hijo, morir luchando…, dijo Huanca Jari a su hijo.
No tenemos otra alternativa… Ellos son peores que los Incas. Su dios es el oro y la plata y lo buscan dentro de nuestros cerros sagrados. Nuestros apus y wamanis están molestos por ese sacrilegio. Por eso nos han abandonado. El dios Sol ya no nos protege desde que murió el Inca, por eso es que todos los ayllus están invocando a sus apus y wamanis para que los protejan y liberen de los puka kunka.

En Huancavelica, Huanca Jari había conocido a mucha gente de los ayllus de Wankaraylla, Qayara, Saksamarka, Wamankikia, Soras y Rucanas, todos estaban inconformes con su situación, habían hablado del abandono del dios Sol. Y empezaban a volver su vista a sus cerros sagrados, que eran sus dioses protectores desde antes de los incas. Habían jurado hacer invocaciones para contar con su ayuda, para cambiar totalmente su situación. Tenían esperanzas que sus apus y wamanis los favorecieran para restaurar el imperio inca y vivir en bienestar y felicidad.

En sus lugares de origen, los cansados runas y sus hijos, durante las noches empezaron a invocar a sus apus y wamanis, haciendo un pago a la pachamama empezaban a cantar y danzar sin descanso. Necesitaban la respuesta de sus dioses. Como ellos no respondían, continuaban interminables noches de danzas y cantos donde ponían una fe infinita para que sus dioses le respondieran expulsando a los puka kunka.

Necesitaban más gente para que los dioses escuchen, Por eso, desde el centro del actual Ayacucho, las danzas y canciones se hacían interminables. Un pueblo contagiaba a otro masivamente y el otro al otro y asi sucesivamente. Las danzas y cantos eran masivos, eran frenéticos, invocaban con fe y llanto a los dioses y éstos no escuchaban.

Los pukakunka, como eran conocidos los españoles, se asustaron porque pueblos enteros se entregaban a la danza y los cantos y no querían ir a las minas de azogue, ni a las haciendas, ni a las plantaciones de coca. Los españoles los forzaban a latigazos, pero todos estaban entregados al frenesí del canto y el baile. Ancianos, jóvenes y niños, hombres y mujeres no hacían caso a los españoles, tenían fe que muy pronto todo cambiaría por la intervención de los dioses y expulsarían a los españoles. Tenían la esperanza de un nuevo orden.

A las autoridades virreynales les llegó la noticia de una rara enfermedad que contagiaba masivamente a los pueblos de la gran provincia de Vilcas huamán, a la cual pertenecía Huanca Sancos y los otros pueblos mencionados. Esta rara enfermedad hacía estremecer a los indios, que saltaban, danzaban y gritaban al cielo, no hacían caso de nada, dejaban de trabajar y pagar tributos, sus ojos se ponían en blanco y no se detenían hasta que la enfermedad los tumbara al suelo por el cansancio. Lo llamaban Taqy Onqoy, enfermedad del baile.

El Taqy Onqoy, era para los españoles el baile del diablo, porque habían visto que los danzantes invocaban a sus cerros y a la pachamama, y no hacían caso a todo lo que significara español así los castigaran.

Huanca Jari y Kusi Ñahui se incorporaron a este movimiento invocando a Quilco Machay y a los apus y wamanis huancasanquinos, logrando contagiar a los cuatro ayllus Sauja, Huando, Jananhuanca y Lurinhuanca que también danzaban frenéticamente sin hacer caso de los españoles.

Los huancasanquinos, con la sangre huanca que les corría por las venas, crearon su propia danza y sus propias canciones que son incomparables.

Este gran torrente milenario llamado TAQY ONQOY sobrevivió a la Extirpación de las Idolatrías que los españoles iniciaron para desaparecer este movimiento. Esas danzas se mimetizaron en las fiestas cristianas, los indios combinaron la fe en sus apus con la fe en Jesús Cristo y los santos cristianos. Y, así se iniciaron lo que hoy conocemos como Fiestas Patronales.

Tras cuatro siglos de resistencia, hoy maravillados asistimos a las danzas maravillosas como la Danza de las Tijeras de Lucanas y Huancavelica, y el Baile de Navidad que se danza en los pueblos de la Provincia de Fajardo y Huancasancos. ¡No hay nada igual en el mundo!

¿Qué lecciones sacamos de esta historia?

Primero
No dejarnos abatir por las circunstancias, siempre habrá una salida.
Tal como lo hizo Huanca Jari que a pesar de su enfermedad no se dejo abatir.

Segundo
No despreciemos nuestra música y nuestras danzas, en vez de ello ¡practícalas!
Son legado de nuestros antepasados que nos distinguen de las demás culturas del mundo.

Tercero
Siempre debes tener una fe inquebrantable en ti mismo y en Dios.
Porque sin fe, no existe sentido en la vida.

Cuarto
Respeta los legados de otras culturas y aprende lo necesario para crecer.
Tal como hicieron nuestros pueblos para sobrevivir y dejarnos un legado histórico y cultural que engrandece la cultura peruana.

NAVIDAD EN HUANCASANCOS – AYACUCHO

 

NAVIDAD DE OTOCCACCASA – Distrito de Ocaña, Provincia Lucanas, Región Ayacucho.

 

NAVIDAD EN VILCANCHOS, Provincia de Fajardo, Región Ayacucho

 

Las Pastoras de Jose Galvez – Huacapampa, Provincia Celendin, Región Cajamarca

 

DANZA DE NAVIDAD DE LOS NEGRITOS DE HUANUCO, Región Huánuco

 

PASTORES Y HUAYLIAS DE UMASI, distrito de Canaria, Provincia Fajardo, Región Ayacucho

 

  Las Azucenas(Pascua) – Distrito Huantán- Provincia de Yauyos- Región Lima

 

Atentamente,

 

Rosa Arroyo y Guillermo Huyhua

Read Full Post »

A %d blogueros les gusta esto: